Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Teoría.
Autor:   Lai, T. C. (ed.)
Año:   1975
Título:   The Art and Profession of Translation
Lugar:   Hong Kong
Editorial/Revista:   Hong Kong Translation Society
Páginas:   c. 230
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
Índice:   I. Language--Literature--Translation. 1. A Bifocal Approach in a Tetradic Framework - James J. Y. Liu, 1-8; 2. Trends in Contemporary Linguistics Textgrammers, Semantic Theory ,and a New Chance for Automatic Translation - Arthur E. Kunst, 9-21; 3. Meaning and Translation - Shuan-fan Huang 22-37; 4. Toward a Formal Training Program - Francis K. Pan, 38-51; 5. Translating Philosophical works in Classical Chinese - Some Difficulties - D. C Lau 52-60; 6. Chuang-Tzu and the Rambling Mode - A. C. Graham 61-77; 7. On Trandating the Hsi-yu chi - Anthony C. Yu 78-86; 8. How Much Liberty? - T. C. Lai, 87-89; 9. Political Terminology and Translation work from the Chinese in Non-English Speaking Nations - Helmut Martin 90-106; 10. Fidelity in Translation and the Limits of University - Irving Yucheng Lo, 107-124; 11. Audiences for Translations of Chinese Literature - Eugene Eoyang 125-141; 12. The Multiple Lives of a Chinese Poem - Bonnie R. Crown, 142-154; 13. Editing a Chinese-English Translation Magazine - George Kao155-167; 14. Plurasignation, Translation, Simplification - Yen Yuan-shu 168-180; 15. The Translatability of Chinese - Yu kwang-chung, 181-192; 16. Confessions of a Translation Critic - Stephen Soong, 193-208; 17. Japanese Aids to Chinese-English Translation - Burton Watson 209-217. II. Appendices. 18. Ceta's Contribution to Translation Needs - J. Mathias, 218-220; 19. Rapporteurs' Notes - Steven Van Zoeren & Dennis Mair.
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación