Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Género.
Autor:   Regattin, Fabio (ed.)
Año:   2021
Título:   Autotraduzione. Pratiche, teorie, storie [Self-translation. Practice, theory, stories]
Lugar:   Bologna
Editorial/Revista:   I libri di Emil
Páginas:   168
Idioma:   Italiano. Francés.
Tipo:   Libro
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788866803966.
Colección:   Universitaria.
Índice:   1. Chiara Lusetti, - L’autotraduzione: uno stato dell’arte; 2. Georges Abou-Hsab - L’autotraduction est-elle de la traduction ?; 3. Lucia Mariani-Chehab - Dalla creazione letteraria all’autotraduzione; 4. Antonio D’Alfonso - Parola per parola; 5. Patricia Godbout - Coexistence linguistique, translinguisme et autotraduction dans quelques œuvres autochtones canadiennes; 6. Alberto Bramati - Alba de Céspedes: dall’educazione plurilingue all’autotraduzione. Il caso Sans autre lieu que la nuit / Nel buio della notte; 7. Simona Gallo - Attraversare il wen ?: quattro traiettorie autotraduttive nella letteratura sinofona; 8. Paolo Magagnin - Gli intellettuali cinesi francofoni del primo Novecento tra scrittura bilingue e autotraduzione culturale; 9. Lorenzo Costantino - Stanislaw Baranczak autotraduttore: il caso della prosa saggistica; 10. Fabio Regattin - Cos’ho imparato dagli autotraduttori.
Resumen:   Questo volume nasce da una domanda: che cosa vuol dire, per uno scrittore, autotradursi? La risposta si compone di varie parti. Una riflessiva, in cui diversi autotraduttori parlano del loro processo di scrittura; una storico-teorica, in cui si analizzano testi o pratiche specifiche; una meta-discorsiva, in cui si osserva ciò che alcuni autotraduttori hanno detto sul proprio lavoro. Il tutto è preceduto da un’utile introduzione. [Source: Publisher]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación