Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pragmática. Francés. Alemán. Italiano. Lingüística. Teoría.
Autor:   Atayan, Vahram
Año:   2006
Título:   Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen [Macrostructures for argumentation in German, French and Italian]
Lugar:   Frankfurt
Editorial/Revista:   Peter Lang
Páginas:   572
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783631560150.
Colección:   SABEST - Saarbrücker Beiträge zur Sprach- und Tran
Índice:   1. Definition von Argumentation - 2. Theoretische Fundierung und Klassifikation argumentativer Makrostrukturen - 3. Sprachliche Mittel der Argumentationsrealisierung auf der mikrostrukturellen Ebene - 4. Koordinierte argumentative Makrostrukturen und ihre Signale im Französischen, Deutschen und Italienischen - 5. Sprachliche Mittel der argumentativen Verstärkung und Abschwächung sowie abschwächungsbedingte gegenargumentative Verfahren - 6. Sprachliche Mittel der Suggestion von Unstrittigkeit in der Argumentation - 7. Strukturelle Eigenheiten der subordinierten argumentativen Makrostrukturen.
Resumen:   Argumentation ist ein zentraler Bestandteil der menschlichen Kommunikationsfähigkeit und der sprachlichen Kompetenz. In der Regel entstehen in den realen monologischen und dialogischen Kommunikationsvorgängen komplexe argumentative Strukturen, die über die einfachen Argument-Konklusion-Verbindungen hinausgehen. In der Studie werden solche argumentative Makrostrukturen aus textlinguistischer und pragmatischer Perspektive ausführlich beschrieben und klassifiziert sowie anhand von authentischem Textmaterial auf ihre Verbalisierungs- und Signalisierungsmittel im Deutschen, Französischen und Italienischen hin untersucht. Insbesondere werden dabei neben koordinierten und subordinierten Argumentationen auch Verfahren der Argumentationsverstärkung und -abschwächung sowie der Suggestion der Unstrittigkeit analysiert, die eine Feinjustierung der Argumentation vor allem in den monologischen Texten erlauben. [Source: Publisher]
Comentarios:   Preface by Oswald Ducrot.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación